Usuario :
Clave : 
 
 administrador
Manual del administrador

 Secciones
Introducción
Números publicados
Contactos

Cositas del portunhol --> español

 Inicio | Foros | Participa
Buscar :
Estás aquí:  Inicio >>  Introducción >>  Introducción
 
Introducción
 

El proyecto del boletín electrónico "Cositas del 'portunhol' --> español". Análisis de una experiencia.

I- ¿El por qué de este proyecto?
Durante nuestro trabajo como profesores de español en el Gremio Politécnico de la Universidad de São Paulo, pudimos percibir que la gran mayoría de los alumnos, al retornar a las clases después de un período de vacaciones, volvían a mostrar los típicos errores de los lusohablantes aprendices de español, hecho comprobado en las acostumbradas redacciones que pedíamos para que ellos relatasen lo ocurrido durante ese período. Por otra parte, al preguntarles a algunos alumnos que no mostraban esas dificultades, qué era lo que habían hecho durante ese tiempo sin clases, pudimos conocer que la mayoría de ellos se habían mantenido en contacto con la lengua, en muchas ocasiones sólo a través de la lectura por placer en español.

Esos hechos, junto con la percepción, en los años de 1998-1999, del número cada vez mayor de alumnos que ya tenían cuentas de correo electrónico, nos motivó a la preparación de un boletín distribuido por correo electrónico con el objetivo principal de que se mantuvieran leyendo sobre temas variados en español. De esta forma, también podíamos hacer conocer diversos recursos interesantes en lengua española que iban surgiendo en la red, y estimular la interacción entre ellos y nosotros, a través del propio descubrimiento de cosas interesantes tanto en la Internet como de manera local.

II- ¿El por qué del nombre "Cositas del 'portunhol' --> español"?
Ese nombre, un tanto extraño, con la flecha de dirección incluida, quiere representar una progresión desde el "portunhol" -así mismo escrito en portugués-, yendo en dirección a una lengua española "verdadera", lo cual sólo es conseguido con mucho esfuerzo y dedicación, por parte de los alumnos y profesores. Ese nombre algo largo del boletín se convirtió en la práctica, para muchos, en "Cositas del portuñol" o, simplemente, el boletín "Cositas".

III- Frecuencia y número de suscriptores
El primer boletín fue enviado el 4 de octubre de 1999, a poco más de ciento cincuenta personas, la gran mayoría alumnos nuestros. Aunque los envíos no fueron de manera totalmente regular, se trató de mantener una periodicidad mensual, con intervalos de descanso en enero y febrero. El número de suscriptores creció hasta llegar a 1642 personas (boletín 15). El último boletín (18) fue distribuido el 14 de marzo de 2001, fecha en la cual detuvimos la confección de nuevas ediciones, por motivos de acumulación de trabajo.

IV- Estructura del boletín "Cositas del 'portunhol' --> español"
Aunque fueron realizados algunos cambios y ajustes en el formato, extensión y forma de presentación de las informaciones, puede decirse que desde su inicio el boletín tuvo varias secciones permanentes. Ellas fueron: noticias /informes; lecturas, rinconcito cultural, sitios de interés, el chiste y la canción, tratando de recogerse, así, una diversidad de temas y lecturas para todos los gustos, tanto para los alumnos como para los profesores. Una sección que se mantuvo sólo en los primeros números y luego desapareció, fue la de Software, donde se comentaban algunos programas de posible interés, en lo fundamental, gratuitos.

En muchos números fueron incluidos ejercicios diversos para practicar los conocimientos de español, algunos estructurales y otros, como traducciones, con sus correspondientes soluciones al final de los boletines. También se realizaron concursos de redacción (ver Boletín No. 3) para el estímulo a la producción de los propios alumnos.

Las noticias o informes tenían que ver muchas veces con el entorno del español en Brasil u otras de posible interés, culturales, artísticas o históricas. Otro de los objetivos era la divulgación de recursos, nuevos o no, existentes en la Internet, para la ejercitación o divulgación de la lengua española. Con frecuencia eran divulgados los últimos cambios en los principales sitios de la lengua española (Centro Virtual Cervantes, página del idioma español, etc.) y se hizo alusión, en repetidas ocasiones, a las ediciones de la revista electrónica "Tecla", editada por la Consejería de Educación de la embajada de España en Inglaterra.

V- Temas tratados
Como ya hemos dicho, el objetivo general de este boletín, era el de servir de contacto y estímulo a la lectura y conocimiento en lengua española, por lo que fueron tratados temas variados y de posible interés para muchos. A juzgar por los mensajes y comentarios recibidos, este boletín fue muy bien aceptado por profesores que lo tomaron inmediatamente como fuente de actividades y materiales para sus cursos, pero decidimos mantener un enfoque divulgativo general y ambiguo que sirviera a unos y otros, sin llegar a convertirlo en un material exclusivo para profesores de español.

Muchos de los boletines difundidos, hicieron alusión o fueron dedicados especialmente a determinadas fechas: Navidad (nos. 4 y 14), Día de los enamorados (no. 5), Día Internacional de la Mujer (nos. 6 y 16), Pascua (no. 7), carnavales (no. 15), Semana Santa (no. 17) y Día de las Madres (nos. 8 y 18); así como a algunos países o fechas nacionales: Chile (no.2), Independencia de Venezuela (no. 7) e Independencia del Perú (boletín no. 10).

En algunas secciones como la del "Rinconcito cultural", posteriormente modificada a "Rincón poético", dentro de la sección "Lecturas y ejercicios", fueron mostrados fragmentos de las obras y biografías de grandes autores hispanoamericanos, como por ejemplo: Miguel de Cervantes (boletines nos. 1 y 18), Rafael Alberti (no.3), Mario Benedetti (no.4), Gustavo Adolfo Bécquer (no. 5), César Vallejo (no. 7), Carilda Oliver Labra (no.11), Nicolás Guillén (no. 12), Antonio Machado (no.13), etc.

La música es algo que siempre ha estado presente en nuestras clases y no podía dejar de estarlo, también, en este boletín. Así, desde el primer número, fueron dadas a conocer canciones de muy variados estilos, algunas de ellas relacionadas a los temas tratados en los boletines. Los autores o cantantes divulgados fueron los siguientes: Chayanne, Silvio Rodríguez, Franco de Vita, Mercedes Sosa, Juan Manuel Serrat, Chabuca Granda, Juan Luis Guerra, Gloria Estefan, Ricardo Arjona, Grupo Maná, Thalía y Alejandro Sanz. En la medida de lo posible, en los últimos boletines, fueron incorporados hipervínculos para escuchar las canciones mediante el programa Real Player, uniendo así la lectura de las letras con la audición de las canciones, un recurso muy eficaz para el aprendizaje de lengua extranjera, y que creemos que fue aquí usado, por primera vez, en boletines de este tipo.

VI- Algunos resultados obtenidos y conclusiones de este proyecto
En nuestra opinión, la experiencia de preparación y difusión del boletín electrónico "Cositas del 'portunhol' --> español" fue positiva en varios sentidos.

En el plano personal, reunimos experiencias de cómo sacar provecho de los recursos existentes en Internet de utilidad para la enseñanza de la lengua española, así como de los procesos para optimización, manejo y difusión de la información electrónica.

Tanto nosotros, como los alumnos y otros profesores que lo recibían, pudimos comprobar la utilidad de materiales electrónicos divulgativos de este tipo para la enseñanza-aprendizaje y difusión de la lengua española.

El boletín "Cositas" sirvió como un elemento incentivador y elevador del autoestima de profesores y alumnos. Los profesores, lo recibieron muy bien y los alumnos, de todos los niveles, lo tomaron como un elemento diferenciador de otros cursos que les permitía, por una parte, percibir una preocupación de los profesores con su aprendizaje y, por otra, seguir aprendiendo y practicando nuestra lengua. Así, se estableció un clima positivo y de satisfacción general que suponemos que ayudó en la elevación de la calidad de nuestros cursos.

Esperamos que sea de su agrado la lectura de los dieciocho números del boletín "Cositas del 'portunhol' --> español" que aquí colocamos de manera permanente a su disposición. Es bueno hacer notar que dado el tiempo ya pasado de la publicación de los mismos, algunos de los enlaces y páginas a las que se hacen referencia en los boletines, pueden no existir más o haber cambiado de dirección, por lo que le pedimos disculpa por los posibles inconvenientes de ello.

Sin más, nos despedimos.

Atentamente,

profesores Gonzalo Abio y Ana Margarita Barandela.
Maceió, Alagoas. elebrasil@yahoo.com.br 

 

 
 
Diseño y desarrollo por: SPL Sistemas de Información
  Copyright 2003 Quaderns Digitals Todos los derechos reservados ISSN 1575-9393
  INHASOFT Sistemas Informáticos S.L. Joaquin Rodrigo 3 FAURA VALENCIA tel 962601337