Para alumnos cultural y linguisticamente diversos, la instrucción basada en el andamiaje es importante no unicamente para el contenido del aprendizaje sino para el aprendizaje de un segundo idioma. En este estudio de caso de dos profesores bilingües y sus alumnos de tercer curso, ampliamos el tradicional concepto de instrucción mediante andamiaje (e.g.,expertos, herramientas, rutinas) incluyendo la noción de Krashen de entrada comprensiba (1982) como un apoyo para adquirir un segundo lenguaje produciendo un transfer efectivo del primer idioma desarrollado academicamente (L1) al segundo (L2). Una gran variedad de andamiajes fueron usados como sistemas de apoyo múltiple que facilitan el proceso de aprendizaje bilingüe en los alumnos. Interacciones con los compañeros, agrupamientos experto/novato, herramientas de lectoescritura y rutinas fueron algunos de las ayudas empleadas para facilitar la enseñanza bilingüe. La clave para transferir de L1 a L2 fue la enseñanza de herramientas y rutinas a los estudiantes en L1 previas a la enseñanza bilingüe. Támbien se ha incluido en este caso de estudio consideraciones para alumnos con dificultades de aprendizaje y en el lenguaje. Los resultados indican que apoyando el desarrollo de L2 usando el conocimiento previo adquirido del primer idioma (L1), los estudiantes, incluidos aquellos con dificultades de aprendizaje y en el lenguaje, transfieren eficientemente las habilidades cognitivas académicas de L1 a L2. Las implicaciones educativas son también tratadas.
|